Как будет по-немецки пройти, как сказать пройти на немецком
1) gehen , durchgehen ; durch gehen
пройти мимо — passieren; vorübergehen , vorbeigehen
пройти путь — einen Weg zurücklegen
мы прошли десять километров — wir haben zehn Kilometer zurückgelegt
пройти по мосту — über die Brücke gehen
тут не пройдёшь — hier kommt man nicht durch
2) (о времени) vergehen ; verfliegen (быстро)
отпуск уже прошёл — die Urlaubszeit ist schon verstrichen
не прошло и месяца. — es war kaum ein Monat vergangen.
время ещё не прошло — die Zeit ist noch nicht abgelaufen
3) (проникнуть) hineingehen ; durchdringen , durch gehen
вода не проходит (в раковине) — das Wasser fließt nicht ab
4) (прекратиться) vorbei sein , vergehen , aufhören
дождь прошёл — der Regen hat aufgehört
боль прошла — der Schmerz ist vorbei [vergangen]
у меня прошла охота к этому — mir ist die Lust dazu vergangen
5) (изучить) durchnehmen , behandeln
6) (распространиться) sich verbreiten
прошёл слух, что. — es verbreitete sich das Gerücht, daß.
7) (о собрании, концерте) stattfinden ; verlaufen
вчера прошло собрание акционеров — gestern fand eine Aktionärsversammlung statt
концерт прошёл с успехом — das Konzert verlief erfolgreich
8) (быть утверждённым - о резолюции) durchgehen
предложение прошло без обсуждения — der Antrag ist ohne Diskussion durchgegangen
кандидат прошёл — der Kandidat ist durchgekommen [ist gewählt worden]
9) (выполнить какие-либо обязанности, назначения) durchmachen; ableisten
пройти курс лечения — eine Behandlung durchmachen
пройти военную службу — den Wehrdienst ableisten
это тебе не пройдёт даром — das wird dir nicht so durchgehen, dafür wirst du noch büßen müssen
это не пройдёт! — das geht nicht!