Как будет по-немецки пройти, как сказать пройти на немецком

1) gehen , durchgehen ; durch gehen

пройти мимо — passieren; vorübergehen , vorbeigehen

пройти путь — einen Weg zurücklegen

мы прошли десять километров — wir haben zehn Kilometer zurückgelegt

пройти по мосту — über die Brücke gehen

тут не пройдёшь — hier kommt man nicht durch

2) (о времени) vergehen ; verfliegen (быстро)

отпуск уже прошёл — die Urlaubszeit ist schon verstrichen

не прошло и месяца. — es war kaum ein Monat vergangen.

время ещё не прошло — die Zeit ist noch nicht abgelaufen

3) (проникнуть) hineingehen ; durchdringen , durch gehen

вода не проходит (в раковине) — das Wasser fließt nicht ab

4) (прекратиться) vorbei sein , vergehen , aufhören

дождь прошёл — der Regen hat aufgehört

боль прошла — der Schmerz ist vorbei [vergangen]

у меня прошла охота к этому — mir ist die Lust dazu vergangen

5) (изучить) durchnehmen , behandeln

6) (распространиться) sich verbreiten

прошёл слух, что. — es verbreitete sich das Gerücht, daß.

7) (о собрании, концерте) stattfinden ; verlaufen

вчера прошло собрание акционеров — gestern fand eine Aktionärsversammlung statt

концерт прошёл с успехом — das Konzert verlief erfolgreich

8) (быть утверждённым - о резолюции) durchgehen

предложение прошло без обсуждения — der Antrag ist ohne Diskussion durchgegangen

кандидат прошёл — der Kandidat ist durchgekommen [ist gewählt worden]

9) (выполнить какие-либо обязанности, назначения) durchmachen; ableisten

пройти курс лечения — eine Behandlung durchmachen

пройти военную службу — den Wehrdienst ableisten

это тебе не пройдёт даром — das wird dir nicht so durchgehen, dafür wirst du noch büßen müssen

это не пройдёт! — das geht nicht!