Как будет по-немецки оставить, как сказать оставить на немецком
1) lassen ; übriglassen (как остаток); überlassen (предоставить); zurücklassen (где-либо); hinterlassen (после себя)
оставить впечатление — Eindruck machen
оставить следы — Spuren zurücklassen
оставить без внимания — unbeachtet lassen
оставьте дверь открытой — lassen Sie die Tür offen
оставь меня в покое! — laß mich in Ruhe!
я оставил для тебя записку — ich habe für dich einen Zettel hinterlassen
пловец оставил своих соперников далеко позади — der Schwimmer hat seine Rivalen weit hinter sich gelassen
2) (забыть) liegenlassen ; stehenlassen ; hängenlassen ; steckenlassen (употребляется в зависимости от положения оставленного предмета)
3) (покинуть; бросить, прекратить) verlassen ; seinlassen
оставить надежду — die Hoffnung aufgeben
оставить службу — den Dienst verlassen
силы оставили меня — meine Kräfte versagten
4) (сохранить) (zurück)behalten ; aufbewahren; aufheben (сберечь)
оставить как было — unverändert lassen
оставим дело, как оно есть — lassen wir die Sache auf sich beruhen
оставить закон в силе — ein Gesetz in Kraft lassen
оставить за собой место — einen Platz reservieren
оставить за собой право — sich das Recht vorbehalten
оставить на второй год — sitzenlassen
оставьте! — lassen Sie das sein!