Как будет по-немецки за, как сказать за на немецком
1) (позади, сзади) hinter (на вопрос "куда? ", на вопрос "где? "); jenseits (по ту сторону); außerhalb (вне)
за забор — hinter den Zaun
за забором — hinter dem Zaun
за рекой — jenseits des Flusses
за городом — außerhalb der Stadt, auf dem Lande
ехать за город — aufs Land [ins Grüne] fahren
выбросить за окно — aus dem Fenster [zum Fenster] hinauswerfen
2) (за что-либо, за кого-либо) für
мы боремся за демократию — wir kämpfen für die Demokratie
отдать жизнь за Родину — sein Leben für die Heimat opfern
голосовать за кого-либо [за что-либо] — für [für ] stimmen
3) (на расстоянии) переводится словами weit, entfernt
за сто километров от Москвы — hundert Kilometer von Moskau (entfernt)
4) (раньше на какое-либо время) не переводится
за два дня до открытия — zwei Tage vor der Eröffnung
за день [за месяц] до этого — einen Tag [einen Monat] zuvor
5) (в течение) während; in ; im Laufe von
за последние два года — die letzten zwei Jahre, während der letzten zwei Jahre
за три дня работа будет сделана — in drei Tagen wird die Arbeit gemacht sein, im Laufe von drei Tagen [in drei Tagen] ist die Arbeit fertig
за уроком — während der Stunde
6) (следом) nach (ставится после или); hinter. her
следовать за кем-либо, чем-либо — (nach)folgen
поспешить за кем-либо — nacheilen
гнаться за кем-либо — nachjagen
мы бежали за ним — wir liefen ihm nach, wir liefen hinter ihm her
один за другим — einer nach dem anderen
друг за другом — hintereinander
7) (около, возле, вокруг) an (на вопрос "куда? ", на вопрос "где? "); bei
сидеть за столом — am Tisch(e) sitzen
сесть за стол — sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen
за столом (во время еды) — bei Tisch
8) (вместо, взамен) für; anstelle von
за это — dafür
за что? — wofür?
работать за двоих — für zwei arbeiten
работать за мастера — als Meister arbeiten
9) (о плате, цене) für
я купил эту книгу за двести рублей — ich habe dieses Buch für zweihundert Rubel gekauft
за деньги — für Geld
10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится глаголом holen
пойти за хлебом — nach Brot gehen
пойти за доктором — den Arzt holen
девушка идёт за водой — das Mädchen geht Wasser holen
я зайду [заеду] за тобой — ich hole dich ab
11) (вследствие) infolge, wegen, aus
за недостатком времени — wegen [aus] Mangel an Zeit, wegen Zeitmangel(s)
12) (по причине) für, wegen
за то, что. — dafür, daß.
наградить за что-либо — für belohnen
ему объявили выговор за опоздание — ihm wurde wegen seiner Verspätung eine Rüge erteilt
13)
взяться за работу — an die Arbeit gehen , sich an die Arbeit machen
держаться за перила — sich am Geländer (fest)halten
взять за руку — bei der Hand fassen
ни за что (на свете) — um keinen Preis, um nichts in der Welt
день за днём — Tag für Tag
я застал его за работой — ich fand ihn bei der Arbeit
ему за сорок (лет) — er ist über vierzig
беспокоиться за кого-либо — um besorgt sein
ходить за больными — Kranke pflegen
следи за детьми! — paß auf die Kinder auf!
за подписью кого-либо — unterschrieben [unterzeichnet] von.
за директора Петров (подпись) — der Direktor (i. V.) (от in Vertretung) Petrow
очередь за вами — die Reihe ist an Ihnen
за мной тысяча рублей — ich bin dir tausend Rubel schuldig
за исключением — mit Ausnahme von, ausgenommen
за полночь — nach Mitternacht
за чем дело стало? — woran liegt es?
за и против — das Pro und Kontra
за мой счёт — auf meine Rechnung; auf meine Kosten
за счёт кого-либо — auf Kosten von
•
- шаг за шагом