Как будет по-немецки оставить, как сказать оставить на немецком

1) lassen ; übriglassen (как остаток); überlassen (предоставить); zurücklassen (где-либо); hinterlassen (после себя)

оставить впечатление — Eindruck machen

оставить следы — Spuren zurücklassen

оставить без внимания — unbeachtet lassen

оставьте дверь открытой — lassen Sie die Tür offen

оставь меня в покое! — laß mich in Ruhe!

я оставил для тебя записку — ich habe für dich einen Zettel hinterlassen

пловец оставил своих соперников далеко позади — der Schwimmer hat seine Rivalen weit hinter sich gelassen

2) (забыть) liegenlassen ; stehenlassen ; hängenlassen ; steckenlassen (употребляется в зависимости от положения оставленного предмета)

3) (покинуть; бросить, прекратить) verlassen ; seinlassen

оставить надежду — die Hoffnung aufgeben

оставить службу — den Dienst verlassen

силы оставили меня — meine Kräfte versagten

4) (сохранить) (zurück)behalten ; aufbewahren; aufheben (сберечь)

оставить как было — unverändert lassen

оставим дело, как оно есть — lassen wir die Sache auf sich beruhen

оставить закон в силе — ein Gesetz in Kraft lassen

оставить за собой место — einen Platz reservieren

оставить за собой право — sich das Recht vorbehalten

оставить на второй год — sitzenlassen

оставьте! — lassen Sie das sein!